TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- totalizator systems technician
1, fiche 1, Anglais, totalizator%20systems%20technician
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- totalisator systems technician
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technicien de systèmes totalisateurs
1, fiche 1, Français, technicien%20de%20syst%C3%A8mes%20totalisateurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technicienne de systèmes totalisateurs 1, fiche 1, Français, technicienne%20de%20syst%C3%A8mes%20totalisateurs
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bigleaf bristlegrass
1, fiche 2, Anglais, bigleaf%20bristlegrass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- big-leaf bristle grass 2, fiche 2, Anglais, big%2Dleaf%20bristle%20grass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 2, Anglais, - bigleaf%20bristlegrass
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bigleaf bristlegrass; big-leaf bristle grass: common names also used to refer to the species Setaria palmifolia. 3, fiche 2, Anglais, - bigleaf%20bristlegrass
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- big-leaved bristlegrass
- big-leaved bristle grass
- big-leaf britlegrass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sétaire à grandes feuilles
1, fiche 2, Français, s%C3%A9taire%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 1, fiche 2, Français, - s%C3%A9taire%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Innovation and Intellectual Property
1, fiche 3, Anglais, Innovation%20and%20Intellectual%20Property
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Statistics Canada. By John Baldwin. Issued in cooperation with Industry Canada. Ottawa, 1997. 66p. "This study examines the extent to which firms protect their intellectual property using the framework that has been provided by the state. It investigates which forms of protection are used by firms and how effective these rights are perceived to be by the firms that make use of them." --Preface. 1, fiche 3, Anglais, - Innovation%20and%20Intellectual%20Property
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Innovation et propriété intellectuelle
1, fiche 3, Français, Innovation%20et%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada. Par John Baldwin. Publié conjointement avec Industrie Canada. Ottawa, 1997. 68p. «La présente publication examine la mesure dans laquelle les entreprises protègent leur propriété intellectuelle grâce au cadre implanté par l'État. On y explique comment les entreprises se protègent et l'efficacité des droits, selon les entreprises qui y recourent.» --Préface. 1, fiche 3, Français, - Innovation%20et%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- deck log
1, fiche 4, Anglais, deck%20log
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- registre de bord 1, fiche 4, Français, registre%20de%20bord
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Federal Heritage Strategy
1, fiche 5, Anglais, Federal%20Heritage%20Strategy
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. Information obtained from the organization. 1, fiche 5, Anglais, - Federal%20Heritage%20Strategy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Stratégie du gouvernement du Canada en matière de patrimoine
1, fiche 5, Français, Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20patrimoine
Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 5, Français, - Strat%C3%A9gie%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20patrimoine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Accounts Section
1, fiche 6, Anglais, Accounts%20Section
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 6, Anglais, - Accounts%20Section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section de la comptabilité
1, fiche 6, Français, Section%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 6, Français, - Section%20de%20la%20comptabilit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Foreign-born vs native-born Canadians
1, fiche 7, Anglais, Foreign%2Dborn%20vs%20native%2Dborn%20Canadians
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Foreign%2Dborn%20vs%20native%2Dborn%20Canadians
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Canadiens nés à l'étranger et Canadiens de naissance
1, fiche 7, Français, Canadiens%20n%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20Canadiens%20de%20naissance
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 7, Français, - Canadiens%20n%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger%20et%20Canadiens%20de%20naissance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Pleasure Boating and Yachting
- Safety (Water Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Joint Ontario Canadian Coast Guard Working Group on Recreational Boating Safety 1, fiche 8, Anglais, Joint%20Ontario%20Canadian%20Coast%20Guard%20Working%20Group%20on%20Recreational%20Boating%20Safety
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Joint Ontario-Canadian Coast Guard Working Group on Recreational Boating Safety
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Yachting et navigation de plaisance
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail mixte Ontario Garde côtière canadienne sur la sécurité nautique
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20mixte%20Ontario%20Garde%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20canadienne%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20nautique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail mixte Ontario-Garde côtière canadienne sur la sécurité nautique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Stock Control Card
1, fiche 9, Anglais, Stock%20Control%20Card
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Fiche de contrôle des stocks
1, fiche 9, Français, Fiche%20de%20contr%C3%B4le%20des%20stocks
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 9, Français, - Fiche%20de%20contr%C3%B4le%20des%20stocks
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- same cost per foot run 1, fiche 10, Anglais, same%20cost%20per%20foot%20run
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 10, La vedette principale, Français
- même prix au pied courant 1, fiche 10, Français, m%C3%AAme%20prix%20au%20pied%20courant
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
BT-44 1, fiche 10, Français, - m%C3%AAme%20prix%20au%20pied%20courant
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :